МОВА – НЕ ДЛЯ ПЯТИЛЕТОК

У дочери подруги день рождения. Малышке исполняется пять лет. «Только не дарите ребенку игрушки, уже некуда складывать. И одежды у нее больше, чем у нас с мужем», – предупредила подруга.

Помнится, когда-то детям дарили книжки. Яркие такие, с забавными картинками. Сейчас выбор побольше, чем в советском детстве. Есть в пластиковых обложках, с выпуклыми зверюшками, которые вращают глазками-пуговками. Или «раскладушки» – открываются, как кулисы в кукольном театре, возникают сказочные герои, деревья, дома…

МЕСТО ДЛЯ МОВЫ

В русском отделе столичной «Цэнтральнай Кнігарні» (самый, похоже, «упакованный» книгами магазин в стране) есть все перечисленное. И зверюшки-книжки, и вращающиеся глазки, и цвета такие, что в глазах радуга… Все по 5-15 тысяч. Недешево, но того, похоже, стоит.

– А книжки на белорусском языке где у вас? – поинтересовалась.
– В белорусском отделе. Там подписано, прямо, направо, под лестницу.
И впрямь не сразу найдешь эти стенды. Числом – четыре. Для старших школьников – два, и два для тех, кто уже читает. Всего – около 150 книг.
Для пятилетних малышей вообще ничего нет.
Яркий иллюстративный пример отношения народа к национальному языку – в главном магазине страны стенд с детской литературой в неприметном углу.
И это не проблема магазина. Там как раз все правильно размещают. Пользуется спросом – будет в центре, не пользуется – пусть и место не занимает. Магазин ведь существует, чтобы приносить доход.
Не продаются…

Классика жанра – букварь. Тут есть два варианта – «Буквар» и «Аз+Букі». Первый отпечатан двадцатичетырехтысячным тиражом, второй – двухтысячным. Оба в стиле советской классики, с неяркими рисунками, которые могут оценить только склонные к ностальгии мамы и папы, но никак не дети. Понятно, что малышам нужно прививать чувство прекрасного. Но современным детишкам роднее покемоны и канал мультиков «Фокс Кидс», чем плюшевые мультики восьмидесятых с добрыми и тусклыми персонажами.

Буквари хорошие, но дети вряд ли придут от них в восторг…
«Впрочем, крошки растут, и нет ничего ненормального в том, чтобы подарить малышу книжку, которую он прочтет через пару-тройку лет. А пока пусть довольствуется картинками и маминым чтением. Надо искать картинки», – решила.

Проблема оформления оказалась актуальной практически для всей белорусскоязычной детской литературы. Единственная «модно» оформленная книжка раздела для младших школьников – изданная в Праге переводная «Мах і Шэбестава вандруюць па свеце» за 16.380 рублей. Больше ничего не нашла.

В чудных недорогих книжках рассказов Василия Гурского «Разумная касуля» – (цена 3.420), и «Лес на далоні» Федора Гуриновича (за 2.290) под переплетами обнаружились все те же отголоски семидесятых-восьмидесятых.

Чуть ярче – книжка Бородулина «Як воўк калядаваў». Стоит всего-то 1.200 рублей… Нереальная цена для такого издания.

Объяснение ценнику нашлось в выходных данных: «Як воўк калядаваў» издана в двухтысячном году. Две другие – в 2001-м и 2002-м. Стоят уже несколько лет, при том, что тиражи их были по 2-3 тысячи экземпляров.

КАКОВ СПРОС

Определенные сдвиги в идеологии детской литературы все-таки есть. Хорошая серия «Зямля мая» издательства «Мастацкая літаратура», отдельные книжки – про рыб, зверей, птиц, насекомых. Великолепная просто серия «Сем цудаў Беларусі» («Адвечны покліч Радзімы», «За наміткай гісторыі», «Званы Нямігі»). Все в рамках «социально ориентированных» цен – 3-5 тысяч.

Есть и дорогие вещи, около десяти долларов в эквиваленте, но они того стоят – фолианты «Шляхціц Завальня», «Вялікія і славутыя людзі зямлі беларускай», «Святое пісанне для дзяцей» і т.д.
Есть что почитать, если разобраться. Заботятся издатели о развитии школьников. Как могут. Маленькими тиражами, по 2-3 тысячи экземпляров. И как будто не «попадают в струю» – стоят книжки годами. Да и процент книг, изданных именно на белорусском языке, невелик. За первую половину этого года свет увидели 424 белорусскоязычные книги, из них 92 отпечатаны государственными издательствами.

«Издаются соответственно читательскому спросу. К сожалению, такая сейчас сложилась ситуация с тиражами – последнее время они не превышают 3-5 тысяч экземпляров… А вы когда последний раз покупали в магазине белорусскоязычную книгу?» – на одной из пресс-конференций заметила замминистра информации Лилия АНАНИЧ.

В общем, книжки для дочки подруги приобрела в русском отделе. С твердыми картонными страничками и игрушками-зверюшками в придачу, чтобы малышка могла играть в сказку, прочитанную мамой.
Раз уж не рассчитывают наши издатели, что пятилетки будут учить родной язык…

1
Оставить комментарий

  Подписаться  
новее старее большинство голосов
Уведомление о
Анонимно

На самом деле эта обстановка с белорусским языком очень пугает. Дело в нас! Если МЫ не поменяемся, то какое у НАС право называть себя белорусами?